Translate

sâmbătă, octombrie 12

Dictionar de vorbe de la tara-3

Fa ! = nu e vorba de nota muzicala , nici de verbul "a face" la imperativ, ci de formula de adresare cea mai folosita de femeile de la tara.

fata ! = stiu la ce va ganditi , dar nu e vorba de verb ,ci de o alta formula de adresare comuna intre femeile de la tara ,chiar daca perioada fecioriei a trecut de mult.
[semnul exclamarii e o incercare de a reda accentul si afectarea din ton , iar ultimul "a" are durata dubla ]

Tzatza = pronume de adresare ideal pentru a scoate din pepeni o femeie de la oras. La tara,.. e doar un familiarism.

Bre = dat fiind faptul ca seamana izbitor cu limbajul oilor [beee],cred ca e un cuvant ciobanesc.

Recolta = motiv de permanenta nemultumire. Daca nu ploua, recolta e saraca si nu e bine. Daca ploua e si mai rau, fiindca se face recolta bogata la toti si-i scade pretul.

Biserica satului = singurul loc unde oamenii par cuviinciosi.

Apicultor = nomad melivor fugit departe de lumea dezlantuita.

Canalizare = apa curenta[in mintea oamenilor din satul meu.]

Fatada = partea de la strada a casei care primeste tencuiala,ferestre prin care nu ploua si acoperis aratos. In rest ,interiorul ori spatele casei ramanand ca pe vremea lui Ion Creanga.

Magar = scuter dobrogean.[comestibil]








6 comentarii:

  1. "Scuter dobrogean" ??...mortala definitie.Dispun de ceva imaginatie[cred eu] dar nu m-as fi gandit.Pe la noi nu prea sant magari[animale]

    RăspundețiȘtergere
  2. S'anda, pe la noi sant multi magari si mistreti si vulpi si dihori, sau lupi ,ori cerbi cu coarnele lor vizibile de la o posta,..[nu totdeauna animale]. Asa ca am fata de tine, doar ,avantajul surselor multiple de inspiratie

    RăspundețiȘtergere
  3. Bre.intradevar e un cuvant ciobanesc. !
    interesant blogul tau !
    Te-am trecut in blogorol!
    Numai bine !

    RăspundețiȘtergere